Polonizacja

ID #1041

Jak powinien wyglądać dokument ,,po polsku'' w LaTeX-u?

Przykładowy dokument może wyglądać tak:


%& --translate-file cp1250pl
\documentclass[a4paper,12pt]{mwart}
\usepackage{polski}

\begin{document}
Zażółć gęślą jaźń.
\end{document}

Zaktualizowano: 2003-05-30 21:13
Autor: Grzegorz Sapijaszko
Revision: 1.0

wydrukuj ten wpis wydrukuj ten wpis
wyślij do znajomego wyślij do znajomego
eksportuj jako XML eksportuj jako XML

Oceń ten wpis:

Średnia ocena: 2.76 z 5 (29 głosów)

bezużyteczny 1 2 3 4 5 najlepszy

Możesz skomentować ten wpis

Komentarz Daniel Czarkowski (2038-01-19 04:14:07):
W konfiguracji WinNT + MikTEX + WinEDT jeśli fonty są rozmyte w pdfach warto uruchomić program updmap,
a potem jeszcze tylko \"Rebuild ls-R database\" i powinno działać.

Komentarz Wojtek (2038-01-19 04:14:07):
A moge sie niezgodzic z przedspiewca?? To i tak sie nie zgodze;-) W sume jest to bardzo okrojona wersja. U mnie dopiero po takiej wersji ruszylo poprawnie:
--------------------
\\documentclass[12pt,a4paper]{article}
\\usepackage[latin2]{inputenc}%kodowanie literek
\\usepackage[OT4]{fontenc}
\\usepackage{polski}
\\usepackage{hyperref} %do tworzenia linków i zakładek (hypelinki)
%\\usepackage{pdfscreen}
\\sloppy %zakaz wydłużania lini (gdzy nie może złożyć)
\\clubpenalty=10000 %nie dieli wyrazów pomiędzy stronami
\\widowpenalty=10000 %nie pozostawia wdów i sierot pojedynczych
%linijek na początku i końcu strony
\\usepackage{indentfirst} %wcina 1 akapit (wg polskiej typografii wskazane)
\\begin{document}

\\end{document}

Komentarz Bogusław (2038-01-19 04:14:07):
Niestety w poprzednim komentarzu pojawił się błąd. Otóż:

\\clubpenalty=10000 %to kara za sierotki
\\widowpenalty=10000 %nie pozostawia wdów

natomiast kara, która jest odpowiedzialna za niedzielenie wyrazów pomiędzy stronami, to:

\\brokenpenalty=10000 %nie dieli wyrazów pomiędzy stronami

Komentarz Włodzimierz (2038-01-19 04:14:07):
\\brokenpenalty 10000
(uściślenie) powoduje zakaz dzielenia strony za linią w której występuje przeniesienie wyrazu. Kara ta NIE MA wpływu na algorytm łamania akapitu, ale na algorytm łamania strony

Komentarz Marcin (2038-01-19 04:14:07):
Odradzam (co radzi pierwszy komentator) stosowanie inputenc-a. W niektórych sytuacjach on działa źle (np. gdy używamy pakietu listings), to przekodowanie po prostu czasem dzieje się za późno.

Patent z -translate-file jest znacznie lepszy, jeśli chcemy używać latin2 należy pisać w pierwszym wierszu

%& -translate-file=il2-pl

Przy czym uwaga: to ostatnio nie działa z domyślnie instalowanym TeXem/LaTeXem. Trzeba zrobić poprawkę w konfiguracji. Np. w tetexu trzeba w pliku texmf.cnf znaleźć linijkę

parse_first_line = n

i zmienić na

parse_first_line = y

Można też po prostu podawać tą opcję przy texowaniu, np. tak:

latex -translate-file=il2-pl blabla.tex

Komentarz grzegorz (2038-01-19 04:14:07):
skopiowalem ustawienia wojtka, i podczas przetwarzania mam nastepujacy blad: package polski error.No hyphenation paterns for language polish.
see polish package for explanation.
1.94 selcthyphenation {polish}
?
ktos ma pojecie jak to naprawic